debeo hoc suburbano meo |
Ich verdanke meinem Landgut (w: dieses), |
quod mihi senectus mea |
dass mir mein Alter, |
quocumque adverteram |
wohin auch immer ich schaue, |
apparuit. |
sichtbar wird. |
complectamur illam et amemus |
[Das Alter,] wir sollten es umarmen und lieben! |
plena est voluptatis |
Es ist erfüllt von Glück („voluptas“), |
si illa scias uti. |
wenn man weiß, [wie man es ] benutzt. |
|
|
gratissima sunt poma |
Am leckersten sind die Früchte, |
cum fugiunt |
die zu Ende gehen (w: flüchten) . |
pueritiae maximus in exitu decor est |
[Ihre] größte Schönheit erreicht (w: ist in) die Jugend an [ihrem] Ende (w: Ausgang). |
deditos vino
|
[Wenn sich einer] die Kante gibt, (w: dem Wein ergibt) |
potio extrema delectat |
schmeckt [ihm am besten] (w: erfreut ihn) der letzte Becher (w: Trunk) |
illa, quae mergit, |
[nämlich] der, der ihn abstürzen lässt |
quae ebrietati summam manum imponit. |
[und] der [seinem] Rausch so das I-Tüpfelchen (w: höchste Hand) gibt. |