Cicero, Pro Plancio 64-65

sic tum existimabam,

[Und] so glaubte ich damals

nihil homines aliud Romae nisi de quaestura mea loqui.

[dass] die Leute [in] Rom [über] nichts anderes reden als über meine Quästur,

frumenti in summa caritate maximum numerum miseram;

hatte ich [doch] trotz hoher Preise (w: in höchster Teuerung)
eine sehr große Menge Getreide [nach Rom] geschickt.

negotiatoribus comis,

Den Großhändlern [gegenüber] [hatte ich mich als] Partner,

mercatoribus iustus,

den Kaufleuten [gegenüber] [als] fair,

mancipibus liberalis,

den Steuerpächtern [als] freigiebig [erwiesen]

sociis abstinens,

[und] [war] keine Seilschaften eingegangen. (w: [mich von] Genossen fernhaltend)

omnibus eram visus in omni officio diligentissimus;

Allen war ich in jeder Beziehung (w: Amt) [als] überaus korrekt erschienen.


excogitati quidam erant a Siculis honores in me inauditi.

Mir zu Ehren (w: in mich) hatten sich die Siculer einige Ehrungen ausgedacht,

[die] es bis dahin noch nicht gab. (w: ungehört)

itaque hac spe decedebam

Deshalb fuhr ich in der Hoffnung [dort] weg,

ut * putarem.

glauben zu [können],

*mihi populum Romanum ultro omnia delaturum

[dass] mir das römische Volk [jetzt] alles auf dem Präsentierteller anbieten [würde].


at ego cum casu diebus eis * decedens e provincia

Aber als ich einmal (w: zufällig) * die Provinz verließ, (w: aus der Provinz wegging)

itineris faciendi causa

* wegen einer Reise (w: [zu] machen)

Puteolos forte venissem,

und an den Tagen [nach] Puteoli kam,

cum plurimi et lautissimi in eis locis solent esse,

an denen (w: wenn) immer sehr viele Leute aus der Oberschicht [dort] sind, (w: [zu] sein pflegen)

concidi paene, iudices,

[da] fiel ich fast [in Ohnmacht], [ihrRichter],

cum ex me quidam quaesisset

als mich einer von denen fragte, (w: KvPI)

quo die Roma exissem

wann ich Rom verlassen hätte (w: aus Rom herausgegangen wäre)

et num quidnam esset novi.

und ob es vielleicht (w: denn) etwas Neues gäbe.


cui cum respondissem

Als ich ihm antwortete,

me e provincia decedere:

[dass] ich aus der Provinz käme,

etiam me hercule, ' inquit, 'ut opinor, ex Africa.

sagte der: „Ach ja (w: auch mich [beim] Herkules), klar (w: wie ich meine), aus Afrika!“

huic ego iam stomachans fastidiose: * inquam.

Ich [war] schon [etwas] angefressen [und] antwortete ihm verärgert:

* immo ex Sicilia,

Nicht ganz. Aus Sizilien!“


tum quidam, ** inquit,

[Und] dann sagte so ein

*quasi qui omnia sciret:

Neunmalkluger: (w: als ob er alles wüsste)

*quid? tu nescis,

„ Ey, weißte nicht,

hunc quaestorem Syracusis fuisse?

der war Quästor [in] Syrakus ?! “(w: A.c.I.)

quid multa?

Was [gab es da noch] groß [zu zu sagen]? (w: vieles)

destiti stomachari

Ich gab es auf, [mich] [zu] ärgern,

et me unum ex eis feci

und mischte mich unter die (w: machte mich zu einem von denen)

qui ad aquas venissent.

Badenden. (w: die zu den Wassern gegangen waren)

 

matthias nesemann 03.06.12