a86
a86
Der gallische Freiheitskrieg
Begleitvokabeln
1


Gallia Gallien
Caesar Caesar
côn·stituere beschließen
agere tun, machen
proficîscî reisen
cognôscere erfahren
Italia Italia
înstituere beschließen
rês Sache, Situation
pôscere fordern
vidêrî scheinen
exercitus Heer
imperium Befehl, Herrschaft
côn·silium Plan
in·cipere beginnen


ut dass, damit, so dass, um…zu
ibi dort
quod dass, weil, was
nec und nicht
sê (im A.c.I.) er; sie


ut côn·stituerat wie beschlossen
certior factus est er wurde [darüber] informiert
dî·lectum habêre în·stituit er beschloss, eine Aushebung vorzunehmen
nôn ad exercitum venîre posse nicht zu [seinem] Heer kommen können
dê bellô cônsilia in·îre Kriegspläne schmieden


BG1


pars Teil
lingua Sprache
în·stitûtum Einrichtung,Brauch
lêx Gesetz
flûmen Fluss
omnis jeder; PL: alle
fortis tapfer, stark
humânitâs w: Menschlichkeit
cultus w: Pflege
minimê fast gar nicht
proximus der nächste
trâns w: hinüber
in·colere bewohnen
bellum Krieg
gerere führen


quî er, dieser, der
ille er, dieser, der
hic er, dieser, der
iste er, dieser, der
is er, dieser, der


di·vîsus esse in partês três in drei Teile geteilt sein
longissimê ab·esse weit entfernt sein
proximus esse sehr nahe sein
trâns Rhênum auf der anderen Rheinseite
Gallia Trâns·alpîna (g: die heutige Provence)


3


miserârî bedauern
commûnis gemeinsam
praemium Belohnung
perîculum Gefahr
lîbertâs Freiheit
facilis leicht
legiô Legion
audêre wagen
imperâtor Feldherr
hiberna Winterlager
ê·gredî heraus·kommen
prae·sidium Schutz(truppe)
aciês Schlacht
inter·ficere um·bringen
prae·stare besser sein


â von
ab von
ac und
ad zu, an, bei
at·que und


bellî in·itium facere mit dem Krieg beginnen
capitis perîculô unter Lebensgefahr
ab exercitû inter·clûdî vom Heer abgeschnitten werden
ex hibernîs ê·gredî aus dem Winterlager herauskommen
in aciê inter·ficî in der Schlacht getötet werden


5


pro·fitêrî sagen
salus Wohlergehen
re·cûsâre w: ab·lehnen
prîn·ceps Fürst
pollicêrî ver·sprechen
dûx Führer
sîgnum Zeichen
con·currere zusammen·laufen
cîvis Bürger
côn·sistere sich niederlassen
honestus ehren·voll
equês Ritter
prae·esse vor·stehen, leiten
bonum [Hab und] Gut
dî·ripere plündern


ubî wo, als
diês Tag
ibî dort
rêbus DX Sache
reî gd Sache


sê bellum factûrôs sie würden in den Krieg ziehen
salûtis causâ wenn es um das Wohlergehen geht
neg·ôtiandî causâ um zu handeln
iussû Caesaris auf Caesars Anweisung
rês frûmentâria die Getreideversorgung


7


similis ähnlich
ratiô h: Grund
potentia Macht
prîn·cipâtum Vor·herrschaft
rêgnum Königs·herrschaft
cîvitâs h: Stamm
reliquî die übrigen
ex·îstimâre [für gut] halten
ex·pelle ver·treiben
oppidum Stadt
dê·sistere auf·hören
cô·gere zusammen·treiben
manus eine Hand[voll]
sententia Meinung
arma Waffen


cûius dessen, deren, sein
ob wegen, gegen
suî seine [Leute]
eius dessen, deren, sein
hanc (AKK SG f) sie, diese, die


similî ratiône [auf] ähnliche Weise
ob eam causam deswegen
paulô ante kurz zuvor
dî·lectum habêre eine Aushebung vornehmen
côpiâs côgere Truppen zusammenstellen


10


dî·mittere weg·schicken
fidês Treue
manêre bleiben
celeriter schnell
omnis jeder; PL: alle
potestâs Macht
obsês Geisel
mîlês Soldat
ad·dûcere heran·führen
iubêre befehlen
quantum wie viel
domî zu Hause
ef·ficere an·fertigen
côn·stituere fest·setzen
equitâtus Reiterei


quô·que überall hin
quod·que alles
hîs(DAT&ABL PL) ihnen, diesen, denen
sibî (DAT) ihm, ihnen, sich




in fidê manêre treu bleiben
reliquî omnês alle anderen
imperium ad eum dê·ferre ihm den Oberbefehl geben
ad sê ad·dûcî iubêre zu sich bringen lassen
equitâtuî studêre sich um die Reiterei kümmern


12


summus der höchste
dî·ligentia Sorgfalt
sup·plicium Strafe
mâior größer
dê·lictum Ver·gehen
îgnis Feuer
necâre töten
levis leicht
auris Ohr
oculus Auge
domum nach Hause
re·mittere zurück·schicken
poena Strafe
per·terrere ab·schrecken
alius ein anderer


nam denn
aut oder
at·que und
sint (3. PL KONJ PRÄS)
rê·vêrâ wirklich


dê·lictum com·mittere ein Verbrechen begehen
leviôre dê causâ aus einem weniger wichtigen Grund
domum re·mittere nach Hause schicken
documentô esse ein warnendes Beispiel sein
quid ad hoc? und was ist damit?


13


continuus in Serie
in·commodum w: Un·annehmlichkeit
pro·hibêre abhalten
equitâtus Reiterei
pâbulum Futter
necessârius notwendig
hostis Feind
aedi·ficium Ge·bäude
cotî·diê täglich
equês Ritter
commodum w: Annehmlichkeit
vicus Bauernhof
in·cendere an·zünden
oportêre nötig sein
ad·îre hin·gehen


tot so viele
ant·ea zu·vor
praeter·ea außer·dem
quod weil, dass
quod das; was


longê alius ganz anders
at·que ant·ea als vorher
omnibus modîs auf alle möglichen Arten
quô·que versus quô in alle Richtungen
prîvâta commoda neg·legenda das Private zurückstellen


15


tûtus sicher
prô·pônere vor·setzen
côpia w: Menge
com·meâtus Nach·schub
praeda Beute
gravis schlimm, schwer
acerbus bitter
aestîmâre halten [für]
con·iunx Ehe·partner
servitus Sklaverei
necesse est es ist nötig
ac·cidere passieren
victus der besiegte
vîgintî 20
urbs Stadt


dass nicht, damit nicht, um nicht zu
neu und nicht
wenn
sê (im A.c.I.) er, sie
an ob


locî nâtûra die geografische Lage
multô gravius viel schlimmer
omnium côn·sênsû nach Meinung aller
ûnô diê an einem einzigen Tag
amplius vîgintî mehr als 20


17


dê·lîberâre beratschlagen
concilium Versammlung
placet es gefällt
dê·fendere verteidigen
ornamentum Schmuck·stück
flûmen Fluss
palus Sumpf
circum·dare um·geben
angustus eng
ad·itus Zu·gang
vênia Gnade
dis·suâdêre ab·raten von
con·cêdere nach·geben
dê·fênsor Verteidiger
idoneus geeignet


prîmô zuerst
post nach
prope w: nahe bei


19


minor der kleinere
iter Weg, Reise, Etappe
sub·sequî folgen
castra Lager
dê·ligere aus·wählen
silva Wald
munîre befestigen
ex·plorâtor Kundschafter
fîerî geschehen
velle wollen
ob·servâre beobachten
dis·pergere ver·streuen
prô·cêdere vorwärts gehen
ad·orîrî an·greifen
ad·ficere versehen mit


â von
ab von
ad zu, an, bei
cum als, da, weil, obwohl, wenn, mit
ut dass, damit, so dass, um zu


in singula dieî tempora zu jeder Tageszeit
quae gererentur was passierte
quid fîerî vellet was er gemacht haben wollte
longê mîlia passuum XVI in 16 Meilen Entfernung
longius prô·cêdere weiter vorrücken






prope Avaricum in der Nähe von Avaricum
prope pulcherrima fast die schönste
prope ex omnibus partibus von fast allen Seiten


21


inter·mittere aus·sparen
suprâ oberhalb
agger Erd[klumpen]
vînea Schutzhäuschen
turris Turm
côn·stituere be·schließen
in·cipere an·fangen
ad·hortârî an·treiben
dê·sistere nach·lassen
alter der eine…der andere
ad·iuvâre unterstützen
facultâs Fähigkeit
exiguus klein, gering
în·firmus krank, schwach
côn·sûmere verbrauchen


sê (im A.c.I.) er, sie
wenn
sîc so
quam als, wie
quam (AKK SG f) sie, diese, die


ut suprâ dîximus wie oben erwähnt
locî nâtûra die geografische Lage
rês frûmentâria die Versorgung mit Getreide
nûllô studiô agere ohne Motivation handeln


23


ûni·versus h: ein·stimmig
com·plûrês mehrere
merêrî sich verdient machen
dis·cêdere weg·gehen
op·pûgnâtiô Belagerung
re·linquere zurück·lassen
prae·stare besser sein
per·ferre er·tragen
per·fidia Treu·losigkeit
inter·îre unter·gehen
ea·dem (NOM&AKK PL n)
î·dem er, dieser, der (selbe)
centûriô Zenturio
tribûnus mîlitum Militär·tribun
mandâre beauftragen


rês rês
reî rêrum
reî rêbus
rem rês
rêbus


quîn et·iam ja sogar
com·plûrês annôs mehrere Jahre
în·fectâ rê unerledigter Dinge
ig·nôminiae locô ferre es für eine Schmach halten
haec ea·dem genau das


25


ap·propinquâre sich nähern
captîvus Gefangener
pâbulum Getreide
pro·ficîscî marschieren
arbitrârî glauben
medius w: der mittlere
nox Nacht
silentium Schweigen
mâne früh morgens
per·venîre an·kommen
im·pedimentum Gepäck
ab·dere weg·tun
ê·ditus auffällig
apertus offen
côn·ferre zusammen·tragen


eô quô dorthin, wohin
posterô diê am nächsten Tag
mediâ nocte mitten in der Nacht
silentiô proficîscî heimlich aufbrechen
in artiôribus silvîs tief in den Wäldern


27


fugâre in die Flucht schlagen
re·dûcere zurück·führen
prôtinus sofort
ê·dûcere heraus·führen
collis Hügel
dê·dûcere herab·führen
quantum wie viel
patî zulassen
agmen Schlacht
per·spicere analysieren
situs Lage
côn·fidêre ver·trauen
ad·hortârî er·mahnen
labor Arbeit
ad·modum ziemlich


duo duae três tria
duôrum duârum trium
duôbus duâbus tribus
duôs duâs duo três tria
duôbus duâbus tribus


iter facere marschieren
alterô diê am nächsten Tag
ex novissimô agmine in einer weiteren Schlacht
castra facere das Lager aufschlagen
nôn ni·sî nur wenn


30


prîus·quam be·vor
mûnîtiô Be·festigung
per·ficere voll·enden
aetâs Zeit
meritum Verdienst
ob·testârî be·schwören
optimus der beste
merêrî sich verdient machen
dê·dere über·geben
inter·îre unter·gehen
in·îre an·gehen
ex·iguus klein
tolerâre er·tragen
parcere sparsam umgehen
vigilia Nacht·wache


quis·que jeder
mîlle tausend
mîlia octo·ginta 80 000
trîginta 30
secundus der zweite


côn·silium capere Beschluss fassen
ratiônem habêre berücksichtigen
paulô longius etwas weiter
secunda vigilia in der zweiten Nachtwache


32


caput Kopf
poena Strafe
pârêre gehorchen
pecus Vieh
com·pellere zusammen·treiben
dis·tribuere ver·teilen
col·locâre auf·stellen
ob·sidêre be·lagern
praeter·îre vorbei·gehen
în·scîus un·wissend
ex·itus Aus·gang
côn·sultâre be·raten
varius verschieden
dê·ditiô Auf·gabe
ê·ruptiô Aus·bruch
cênsêre [für gut] halten
ne·fârius gott·los
crudêlitâs Grausamkleit
praeter·itâ diê als der Tag vergangen war
quid geritur was passierte


vîs vîrês
- vîrium
- vîribus
vim vîrês
vîribus


34


orîrî werden, entstammen
habêrî gelten [als]
auctôritâs Ansehen
turpis schändlich
ap·pellâre nennen
ad·hibêre an·wenden
probâre gut finden
prîstinus alt
virtus Tapferkeit
memoria An·denken
mollitia Weich·heit
paulisper ein bisschen
of·ferre an·bieten
reperîre finden
dolor Schmerz












mâgnae auctôritâtis habêrî großen Einfluss haben
cîvium locô habêrî als echter Bürger gelten
mihi rês sit cum tê! mit dir will ich reden
in·opiam ferre Mangel ertragen
dolôrem ferre Schmerz ertragen


36


re·spicere be·rück·sichtigen
propinquus Angehöriger
fore (INF FUT) sein werden
paene fast
cadâver Leiche
dê·certâre kämpfen
nôlîte hört auf!
neg·legere ver·nach·lässigen
stultitia Dummheit
temeritâs Leichtsinn
prô·sternere nieder·strecken
perpetuus ewig
sub·icere unter·werfen


cônsilium capere Beschluss fassen
Gallia omnis ganz Gallien


ergô also
pâr ver·gleich·bar
com·pellere treben
similis ähnlich
corpus Körper, Leiche
aetâs Alter
in·ûtilis un·nütz
trâ·dere über·geben
posterus späterer
prô·dere weiter·geben
în·ferre hinein·tragen
calamitâs Un·glück
fînês (PL) Gebiet
in·vidia Neid
fâma Gerücht


potêns mächtig
côn·sidêre sich niederlassen
ad·iungere w: an·binden
diciô h: Motivation




in·opiâ sub·âctus von Mangel gequält
vîtam tolerâre sein Leben fristen
aliâs terrâs petere in fremde Länder ziehen
invidia ad·ductus aus Neid
fâmâ cog·nôscere vom Hörensagen kennen


41


valetûdô Gesundheit
prîus vorher
ex·perîrî aus·probieren
arbitrârî [für gut] halten
dê·scendere w: herab·steigen
potius eher
utî benutzen
morârî sich aufhalten
sub·îre w: darunter gehen
con·diciô Bedingung
flêre weinen
prex Bitte
cibus Speise
iuvâre unterstützen
pro·hibêre nicht zulassen














cênsêre
arbitrârî
aestimâre
ex·îstimâre
habêre


43


per·mittere über·lassen
exterus der äußere
posterus der spätere
plânitiês Ebene
patêre sich erstrecken
com·plêre an·füllen
pedestris Fuß-
superus höher (gelegen)
campus Feld
laetitia Freude
ex·citâre auf·stacheln
fossa Graben
in·tegere be·decken
ex·plêre an·füllen
ûsus h: Not am Mann














summa imperiî
nôn longius mîlle passuum
posterô diê
côpia pedestris
proelium com·mittere


47


idoneus geeignet
nancîscî erreichen
labôrâre in Not sein
sub·sidium Unter·stützung
sub·mittere schicken
uter·que beide
con·tendere sich anstrengen
per·fringere durch·brechen
dê·spêrâre die Hoffnung sinken lassen
ob·tinêre er·halten
labor Mühe, Arbeit
co·hortârî er·mahnen
superus h: früher
interus der innere
ascênsus Auf·stieg














quid geritur?
quâ in parte?


51


fors Zufall
ac·celerâre herbei·eilen
inter·esse dabei sein
vestîtus bekleidet
în·sîgne Zeichen
côn·suêscere gewohnt sein
rursus wieder
ô·mittere weg·werfen
pîlum Speer
gladius Schwert
repentê sofort
tergum Rücken
com·prehendere fest·nehmen
cernere erkennen
in·columis un·verletzt














clâmôrem suf·ferre
clâmôrem ex·cipere
rem gerere
turma equitum
in fugâ com·prehendere


53


côn·spicârî sehen
caedês Niederlage
prôtinus sofort
creber häufig
sub·sidium Unter·stützung
dê·fessus er·müdet
dis·cêdere weg·gehen
necessitâs Notwendigkeit
quon·iam da ja
satis·facere Genugtuung leisten


seu sei es
prô·icere hin·werfen
re·servâre aus·sparen
re·cuperâre wieder·gewinnen
captîvus Gefangener
seu…seu
âgmen côn·sequî
bellum sus·cipere
re·servâtîs Haeduîs
praedae nômine